torsdag, maj 31, 2007

Det går jättesnabbt med språket

Helt plötsligt låter det som om barnen leker på svenska, åtminstone ibland. Det är ju kul men vi får hoppas att det är ett nyhetens behag. Emily gillar att slå de andra på fingrarna, och det gör hon bäst och tydligast nu med språket.

Men tro mig på detta: Hos dem alla 3 är thailändskan superdominerande även om svenska ordförrådet har fördubblat sig, eller kanske tredubblat sig på denna korta tid.

Det blir nog ganska bra framöver om jag faktiskt börjar träna min thai på barnen. Jag fick ju med mig 2 nya språkkurser från Bangkok och kan nog köra dem parallellt med att prata med barnen och lära mig mer. Samtidigt gäller det att barnen fortsätter att gilla språket och de gör de nog om farsan pratar det också. Det blir ju som ett hemligt familjespråk liksom. Ja, det är det ju redan, men det kan bli bättre.

Rur att massor av våra disneyfilmer från Bangkok hade en thailändsk ljudfil, den kommer väl till använding nu. Tänk på det när ni åker till Thailand nästa gång, köp favoritfilmerna... Om ni har blandungar alltså.

Nu är förstås Plair svenska oerhört viktigt och har högsta högsta prioritet.

Men, när papegojan är borta kan kaninerna dansa på bordet… väll?

4 kommentarer:

Tony sa...

Rur? :-)

Unknown sa...

Kul att läsa om språkutveckling, blir ju snart aktuellt.
Jag bombar redan Alex konsekvent med svenska,ingen engelska direkt till honom inte och defintivt inte min usla thai. Inte ännu, inte här..
Man har ju läst om stackars barn som inte får ett eget språk då mamma och pappa bara talar halvtaskig engelska bäggde två.

Vad betyder det där med kaniner och papegojor, aldrig hört.?
Var just inne på språkbiten själv på min blogg, kul sammanträffande.

Anonym sa...

Vad snabbt det blev ett omvänt språkproblem. Jag blir tokig när min fru sätter på en av de väldigt på barnfilmerna vi har som är dubbade till Thai. Min åsikt är att om barnen ska titta på film så ska det vara på Svenska.

Men det är mycket bra tips du ger som är väl värt att tänka på när en hemflytt blir aktuell. Då blir det väl frugan som blir lack när jag i Sverige sätter på Svenska barnfilmer....

Nille sa...

Tony: eftersom deras far är dyslektiker är det ju extra beundransvärt. i ärlighetens namn, jag hade sett det där, men orkade inte...

Per & Niklas: Exakt, fokusera på Svenska och Thai och låt engelskan komma som den kommer. Barnfilmer på svenska i Thailand, och på thailändska i Sverige måste nog ändå vara melodin. Åtminstone om de skall tillåtas mer än 30 minuters skräp om dagen :)

Kaniner och papagojor är ett internt skämt :o